dimanche 12 janvier 2014

Réflexion finale

     Xa finalizou o cuatrimeste, e facendo un pequeno resumo de todo, dinme conta de que empecei un pouco asustada con esta asignatura de francés, posto que a miña experiencia co idioma era nula e ademáis outro factor que tiña en contra era cursar a asignatura de 3º antes que a de 2º; en principio custoume seguilas clases, polo que se me facían pesadas, pero pouco a pouco o fun conseguindo e xa o levaba mellor.
     Estou moi contenta e satisfeita co levado a cabo nesta materia. Aprendín moitas cousas para traballar nun futuro ca lingua extranxeira: crear actividades de expresión escrita e oral, crear actividades de producción escrita e oral, así como a evaluar, e moitas cousas máis. A parte de aprender cousas relacionadas co francés, teño que destacar tamén que, aprendín a crear e a traballar nun portfolio, algo que descoñecía.
     Con repeto aos traballos levados a cabo, as chamadas tâches, teño que dicir que non me resultou complicado facelas, pois o profesor dábanos as indicacións necesarias e ben explicadas para elaboralas sen ningún problema; sen embargo, o que me complicaba a miña labor era á hora de elaborar as actividades nos programas que dicía o profesor ou outros.
     En xeral penso que estes catro meses foron ben aproveitados con respeto á miña formación.

L'evaluation

As últimas horas de clase dos días 3 e 10 de decembro adicámolos a L'evaluation.

L'évaluation en cours de langue étrngère

 3 aspectos a considerar:

Types d'évaluation:
  • Auto-évaluation (realizada polo mesmo alumno).
  • Co-évaluatio (evalúanse entre os estudiantes).
  • Hétéro-évaluation (o profesor evalúa aos estudiantes).
Segundo o momento existen 3 tipos de avaliar:
  • Évaluation initiale ( faise antes da aprendizaxe para orientar ao profesor, para saber de onde partimos).
  • Évaluation formative (realizase durante a aprendizaxe, para obter información sobre os progresos).
  • Évaluation sommative (faise despois da aprendizaxe para comprobar se se acadaron os obxectivos propostos).
D'autres types d'evaluation:
  • Savoir vs. capacités.
  • Normative vs. critériée.
  • Directe vs. indirecte.
  • Subjective vs. objective.
  • Impression.
  • Holistique vs. analytique.

Os criterios de avaliación fanse en función dos obxectivos e as estratexias empregadas.

Outils d'evaluation: 

  • Liste de côntrole.
  • Grille d'évaluation.
  • Feuille d'observation.


Production écrite

26 de novembro.
Nesta hora de clase o profesor explícanos a Production écrite. Primeiramente fai unha definicón do tema a tratar e despois comeza a explicaión das regras.

3 reglas:

  • La règle de progression (aportar nueva información)
  • La règle de l'isotopie (debe haber relación lógica entre ideas)
  • Les règles de cohérence et de cohésion sémantique.
Démarche pédagogique (pasos para traballar a producción escrita)
  1. Lire la consigne aux apprenants et vérifier la comprénsion.
  2. Expliquer la situation de comunication.
  3. Rédaction.
  4. Correction et évaluatio.

Types d'activités: 

  • Répondre à des tests.
  • La rédaction d'une carte postale.
  • La rédaction d'articles de journaux.



Production orale

Na clase do día 19 de nomvembro traballamos a Production orale.

Dimensions de l'expression orale:

  • Production: pódese traballar mediante actividades como: describir experiencias, facer argumentos (debate); anuncios publicitarios, ler un texto en alto, etc.
  • Interaction: pódese traballar mediante actividades como: conversacións, discusións informais, debates, planificación conxunta, etc.
Para traballar a production orale é importante a organización, debe haber un cara a cara e un espazo escénico.
Outro aspecto importante é avaliación.
Élements de la production orale:

  • Idées
  • Structuration
  • Langue
  • Le non verbal
  • Voix
  • Pauses, silences, regards


Compréhension écrite

Na clase do día 12 de novembro falamos da Compréhension écrite.

Nun primeiro momento o profesor falounos da definición e dos obxectivos da comprensión escrita. Deseguida nos explicou os aspectos que debemos ter en conta á hora de traballar a comprensión escrita, que son os seguintes:

  • Aspect communicatif.
  • Aspect discursif.
  • Aspect pédagogique.

Démarche didactique de la compréhension écrite
5 types:

  • Distribuer le document écrit aux apprenant.
  • Lecture silencieuse.
  • Les apprenants vont émetre des hypothèses.
  • Attirer l'attention de l'apprenant sur l'organisation du texte.
  • Répondre au questionnaire ou au tableau á compléter.
Quoi faire en Maternelle

  • Développer la motricité fine (desenvolver a motricidade fina).
  • Analyser la structure des letters (analizar a estructura das letras).
  • Lire les nombres (ler os nomes).
  • Associer un nombre à une quantité (asociar un nome a unha cantidade).


Compréhesion orale

Na clase do día 5 de novembro falamos da Compréhension orale.

Caratéristiques de l'apprenant:

  • Connaissances antérieures: sempre partir dos coñecementos previos.
  • Compétence linguistique: que o documento esté adaptado ao nivel de comprensión dos nenos.
  • L'attention: é un factor moi importante.
  • L'affectif: ter en conta as actitudes, as emocións e a confianza en sí mesmo.
Caractéristiques du document:

  • Le débit (a velocidade debe ser normal á hora de ler o texto)
  • Les pauses (facilitan a comprensión do texto)
  • Phonétique (a súa práctica mellora a comprensión oral)
  • Niveau de difficulté (o texto debe ser fácil de entender, con frases simples)
  • Documents authentiques (que propoñan modelos de situacións da vida real)
  • Supports visuels (as imaxes son moi importantes xa que suscitan á curiosidade e axudan á comprensión). As imaxes poden ser fixas ou en movemento.
Na comprensión oral distínguense 3 etapas:

  1. Pré-écoute.
  2. Écoute.
  3. Après l'écoute.
Podemos falar das seguintes estratexias de escoita:

  • Écoute analytique.
  • Écoute syntetique (globale).
  • Écoute critique.


Méthodologies d'enseignement des langues étrangères

As clases dos días 8 e 29 de otubro foron adicadas ás Méthodologies d'enseignement des langues étrangères.
Tratamos os diferentes tipos de metodoloxías:

Méthodologie traditionnelle (Depuis de XVle Siècle)
Ojetif: Facilitar o acceso aos textos literarios.

Méthode directe (Fin du XIXe Siècle/début du XXe Siècle
Ojetif: Aprender a falar a través dun método activo e global.

As principais metodoloxías:

  • Méthode directe: Utilización exclusiva da lingua.
  • Méthode orale: Práctica da linguaxe oral.
  • Méthode active.
Méthodologies MAO-MAV (1950s MAO aux États-Unis/1950s SGAV en Europe (France))
Objetif: Aprender a:

  1. Comprender.
  2. Falar.
  3. Ler.
  4. Escribir.
Approches Communicatives (Début des années 1970)
Objetif: Aprender a comunicarse en situacións da vida cotidiá.

Méthodologie actionnelle (2000: CECRL)
Objetif: Realizar tarefas coa axuda da ferramenta lingüística.

CECRL (Cadre Européen de Réference pour Langues

O día 1 de outubro o profesor estívonos explicando o seguinte:
CECRL (Cadre Européen de réference pour langues)

Qu'est-ce que c'est?
É un documento que está diseñado polo Consello de Europa. Realízase para elaborar e desarrollar programas de aprendizaxe das linguas.

Objectifs


  1. Améliorer la compétencce de communication de Européens.
  2. Favoriser la comparaison des dispositifs d'enseignement.
  3. Assurer la transparence des qualifications en langue.



Niveaux de référence


  • A1, découveter de la langue.
  • A2, survie.
  • B1, nivau seuil.
  • B2, niveau avancé.
  • C1, niveau autonome.
  • C2, mâtrise.
Hai 2 tipos de competencias:
Xenerais:
  • Les savoirs (coñecemento)
  • Les savoir-faire (saber facer)
  • Les savoir-être (saber ser)
  • Les savoir-apprendre (capacidade de aprender)
Compétences communicatives:
  • Linguistique (savoir et savoir-faire relatifs au système dune langue)
  • Sociolinguistique (paramètres socioculturels de l'utilisation de la lengue)
  • Pragmatique (utilisation fonctionelle des ressources de la langue)


Tâche
A tâche implica:
  • A realización de actividades lingüísticas.
  • A movilización das competencias comunicativas. 
  • A utilización de estratexias comunicativas e de aprendizaxe.
  • O tratamento de textos orais e escritos.
Types de Tâche:
Tâche langagière (ler un texto, exercicios de gramática, resumir, etc.)
Tâche à composante langagière (cociñar un plato a partir dunha receta, reservar unha habitación de hotel, etc.)

Variables dans la situation d'ensignement

Nas clases do 17 e 24 de setembro o profesor fixo unha presentación das "Variables dans la situation d'enseignement".

Situation d'enseignement:

  • Apprentissage précoce de la langue étrengère.
  • Espagnol comme langue étrngère.
  • Enseignement d'une matière intégrèe à une langue étrangère (EMILE/AICLE/CLIL).
Na situación de ensino hai 3 variables:
  • Caractérístiques de l'apprenant. A idade é o factor máis importante: âge idéal (0-12 mois), âge glorieux (1-6 ans), âge critique, seuil fatidique (vers 10 ans) et âge adulte (plus de 11 ans).
  • Caractéristiques de l'établissement.
  • Objectifs.
Etapas da adquisición dunha lingua estranxeira:
  1. Acquisition du lexique, de l’intonation et de la phonétique.
  2. Acquisition de la grammaire.
  3. Acquisition des règles socioculturelles.


Caractèristiques de l'apprenant
Lingua inicial: segundo a súa estructura clasifícanse en:
  • Langues agglutinantes (morphologie).
  • Langues analytiques 8syntaxe).
Concept d'erreur: os erros son parte da aprendizaxe.

Caractéristiques de l'établissement
Existen 3 tipos de centros:
  • Public.
  • Privé sous contrat.
  • Privé hors contrat.
As diferencias entre eles son: o control pedagóxico e financieiro do estado, as esixencias en termos de formación do profesorado e a política de admisión dos estudiantes.

Relation enseignat/enseigné:
Hai dúas actitudes:
  • Sumisión do alumnado ao profesorado (o alumno non ten iniciativa,o profesor é o centro da aprendizaxe).
  • Participación do alumnado na aprendizaxe (o alumno é activo, o profesor acompaña, axuda, etc.
Objectifs
Os obxectivos están definidos polo profesorado, o centro e a Administración Pública.
Os obxectivos son importantes para facilitala avaliación, para demostrala eficacia da metodoloxía aplicada, permite reflexionar sobre o aprendido e permite construir a aprendizaxe adaptada aos nenos.




Apprentissage des langues

Na clase do 16 de setembro o profesor estivo explicándonos a aprendizaxe das linguas.
Apprentisage des langues
     Segundo o contexto de adquisición:
  • Langue initiale: trátase da lingua materna, da primeira lingua que aprende un neno.
  • Langue seconde: É a segunda máis importante despois da materna. Os nenos empezan a asimilala no colexio.
  • Langue étrngère: Esta lingua é adquirida no colexio de maneira intencionada.
     Segundo o contexto de utilización:
  • Langue labituelle.
  • Langue véhiculaire.
  • Langue de travail.
     Didáctica das linguas:
  • FLM à Didactique de la langue initiale.
  • FLS à Didactique da la langue seconde.
  • FLE à Didactique de la langue étrengère.
  • EMILE à Enseignement d'une matière intégrée à une langue étrengère. AICLE/CLIL.
  • Français précoce à apprentissage précoce des langues étrengères.
  • FOS à apprentissage d'une langue étrengère sur des fins spécifiques.